Country Living urednici odabiru svaki istaknuti proizvod. Ako kupite od veze, možda ćemo zaraditi proviziju. Više o nama.
Ako znate da nositi mamu u crkvu nije isto što i dalje, onda znate da prevozete mamu, a to bavljenje pravi veliku gužvu. A ako znate da je tata već bolestan, možete mu dati malo šećera, ali bolje je da mu se ne suprotstavljate. (Prijevod: Loše je raspoloženje; poljubi ga, ali nemoj se sad svađati s njim.)
"Engleski je živi jezik i nijedan dijalekt nije više" ispravan "od drugog", kaže Kirk Hazen, dr. Lingvistika, služba Sveučilišta Zapadna Virginija o appalahijskom govoru. "Ali dijalekti nose društvenu prtljagu", dodaje.
Južni govor stigmatiziran je kao zaleđe u brdu, unatoč rasprostranjenosti izraza koji potječu ravno iz Shakespearea, poput "Koji kurac?" i "Mrtviji od vrata". ("Dickens" je eufemizam za vraga, a mrtvi nokat je savijen i zato više nije koristan.)
"Izrazi služe kao moralni kišobran ponašanja i ubojstva, tako da i dalje postoje", kaže Anita Puckett, dr. Sc., Lingvistička antropologinja Virginia Tech. "Nisu oni okolo da bi bili šareni."
Možda imate južni naglasak ili barem uho da biste ih dešifrirali, ali koliko dobro razumijete ove izraze ispod linije Mason-Dixon?
1. "Swannee."
Ovo i "Bit ću John Brown" bile su blage zakletve koje su izbjegavale izgovarati ime vragu. John Brown je obješen i tako poslan vragu.
2. "Žena koja zviždi i kokoš nije prikladna ni za Boga ni za muškarce."
Ova izreka iz 1721. prenosila je ideju da se zviždanje ne smatra damskim.
3. "Nemojte mi davati onoga tko je pucao iz Johna."
Ne dajte mi raskalašno objašnjenje kad mi treba jasan odgovor.
4. "Namjerava se pojaviti zadavljenog žaba."
Kišna oluja koja će se uskoro dogoditi mogla je utopiti zaglavljenu ženu s nosom u zraku.
5. "Loše je piti."
Previše voli Jima Beama, ali još nije pijan poput onog zloglasnog Maryland-ovog imbibera Cootera Browna.
6. "Mi smo očistili brazdu do temelja. Vrijeme je za odmaranje mazge. "
O tome smo već razgovarali. Krenimo dalje.
7. "Kupnja svinje u poku."
Poka je vreća, pa to znači kupiti nešto neviđeno.
8. "Kakve to veze ima s cijenama čaja u Kini?"
Kakve to veze ima s trenutnim razgovorom?
9. "Tako tiho da si mogao čuti moljac mokrenje na pamuk."
Moćno tiho.
10. "Hlače su mu bile toliko uske da smo vidjeli njegovu religiju."
Ista premisa kao "Djevojko, skinite suknju prije nego što vidimo obećanu zemlju."
11. "Ljubljenje je tek u shoppingu za posao u centru grada."
Ovaj je miljenik Karen Spears Zacharias, autorice knjige Hoće li mi Isus kupiti dvostruko?, o njezinoj appalahijskoj baštini, a njezini su eufemizmi prilično očigledni.
12. "Pljunite u jednoj ruci, a u drugoj poželite, i pogledajte koji će prvi napuniti!"
Jednostavno poželjeti nešto je gubljenje vremena ako nećete nešto poduzeti.
Slijedite Country Living on Pinterest.